Voici une conversation entre Jesse et Adam jamais diffusé dans un épisode
Conversation 1
JESSE: Is there something wrong with me?
Est-ce qu'il ya quelque chose qui cloche avec moi?A: Why do you ask that?
Pourquoi demandes-tu ça?JESSE: It’s just we have all these talks and they always seem to be about the same things.
On a toujours les même discussionsA: Well, you have a lot of issues for someone your age.
Et bien tu as beaucoup de question pour quelqu’un de ton âgeJESSE: Because I’m a mutant?
Parce que je suis un mutant ?A: You tell me, Jesse. Are you happy here?
Dis moi Jesse, tu es heureux ici?JESSE: You kidding? It’s been the best time of my life! With you and Shalimar. Vince and Allison too when they’re around. Helping build up Stormking Mountain and the Underground. Using my powers whenever I want. Have you seen me lately in workouts? The timing on my phasing these days…I’ve never had so much control.
Vous plaisantez? C’est le meilleur moment de ma vie, avec vous et shalimar. Vince et Allison aussi quand isl sont dans le coin. Aider à construire la sanctuaire dans la montagne Stormking .Utilisez mes pouvoirs quand je veux. Avez-vous vu mon dernier entrainement Je n'ai jamais eu autant de contrôle sur le timing de mes transformations qu'en ce moment (Excited, he makes himself intangible and passes his arm through the flower vase two or three times with obvious elation before turning solid again)
Excité, il dématérialise son bras et la passe plusieurs à travers le vase de fleur avec une joie évidente avant de reprendre formeJESSE: Awesome, huh?!!
Génial ?!!A: Yes. You’ve made remarkable progress there.
Oui, tu as fais des progrès remarquablesJESSE: You’re not thinking of sending me away are you?
Vous ne pensez pas m’envoyer loin de vous?A: No. This is your home for as long as you need it.
Non c’est ta maison aussi longtemps que tu en aura besoinJESSE: It is home. (He is instantly silent. A minute passes.)
c’est ma maison (il est instantannement silencieux, une minute passe)A: I notice you’ve made no attempt to contact your father or mother.
Je remarque que tu n’as pas tenté de prendre contact avec ton père ou ta mèreJESSE: That’s nothing new. Even when I lived with them there was no contact.
C'est rien de nouveau. Même lorsque je vivais avec eux il n'y a pas de contact.A: You had a substantially different upbringing from most New Mutants, Jesse.
Tu as eu une éducation sensiblement différente de la plupart des nouveau mutant JesseJESSE: You mean money? Privilege? That’s a loaded word. Don’t think for a second it gave me security. Or confidence. It’s a joke that my power wasn’t invisibility, because as far as my parents were concerned, that’s what I was. Their wealth just made it easier to ignore me.
Vous voulez dire l’argent? Privilège? Ce ne sont que des mots…. ne pense pas une seule seconde que ça m'ait donné de la sécurité, ou de la confiance.
C'est ironique que mon pouvoir ne soit pas l'invisibilité, parce que mes parents, ignorezA: Ignore your powers?
Ignorez votre pouvoir ?JESSE: No. Ignore me. Their made-to-order baby boy with blonde hair, blue eyes and magic DNA! My powers didn’t matter. I think it was the one thing about me that interested my father. And my mother…she was around for photo ops and holiday dinners. Not much else. Once they were certain I could hide my abilities they either shipped me off to boarding school or kept me tucked away in the east wing of the house.
Non, m’ignorez-moi. Leur faire sur commande un petit garçon blond, aux yeux bleux avec de la magie ADN! Mon pouvoir n’avait pas d’importance. Je pense que c’est la seule chose de moi qui interessé mon père. Et ma mère… elle été là pour les photo de vacances et les diners. Pas grand chose. Une fois qu'ils ont été certains j'ai pu cacher mes capacités, ils m’ont soit envoyé à un pensionnat ou me caché dans l'aile est de la maison.(He starts to mass ouy in frustration, then stops himself) (il commença à se mettre en masse de frustration, puis s’arrêta de lui même)A: You were lonely?
Tu étais seul ?JESSE: Always.
ToujoursA: Big fantasy life?
Une vie dans l’univers fantastiqueJESSE: Yeah. Lord of the Rings, Wizard of Oz, Robin Hood…I lived for stuff like that. Still do.
Ouais. Le Seigneur des Anneaux, Le Magicien d'Oz, Robin Hood ... J'ai vécu des choses comme ça. Encore.A: All tales of camaraderie.
Tous les contes de camaraderieJESSE: Adventures with real friends who were just as out of place as me.
des aventures avec des amis aussi peu à leur place dans le monde que moiA: Sort of like here at Mutant X.
Un peu comme ici à mutant xJESSE: It is. (He smiles).
C’est ça ( il sourit)A: So perhaps your issues are not so much due to being a molecular mutant…
Alors peut être que vos problèmes ne sont pas la cause de votre condition de mutant moléculaireJESSE: They’re due to my being Jesse Kilmartin.
Ils sont en rapport avec moi Jesse Kilmartin